Job 34:24

SVHij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats.
WLCיָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
Trans.

yārō‘a kabîrîm lō’-ḥēqer wayya‘ămēḏ ’ăḥērîm taḥətām:


ACכד  ירע כבירים לא-חקר    ויעמד אחרים תחתם
ASVHe breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.
BEHe sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
DarbyHe breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
ELB05Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
LSGIl brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
SchEr zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
WebHe shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel